当前版: A4版 上一版  下一版

栗公毓美传奇之又一版本

  韩府

  关于栗毓美公青年时所罹命案的传奇,今日再介绍一个“版本”,记叙出自清人徐珂所编之《清稗类钞》,书中标题为《浑源州误杀案》。为显忠实,并便于其他研究者迻用,照录如下:

  栗恭勤公毓美字朴园,山西浑源州人,幼贫而孤。其师某,为同邑明经,老名宿也。有同学某甲年少家裕。师子女各一,子年二十馀,不辨菽麦,女及笄,婉淑明慧,父母爱之如掌珠,素器恭勤,欲以归之。彼此皆有意,女亦微闻其说,第未明议聘耳。恭勤以贫故,常宿于斋,师之子伴焉。一夜,师子曰:“躁甚不能寐,愿与子易位。”恭勤难之,强而后可。俄自屋坠一物,铿然有声,师子大呼,铁戈贯胸,气绝矣。恭勤惧而号,师出,见子惨死,谓恭勤谋杀。恭勤哗辨,屋上有洞,然以易位故,疑不能释,甲亦怂恿之。鸣于官,以文弱书生,严刑逼讯,遂以谋杀诬服。

  恭勤在狱待决矣,女既无所归,甲遣冰人来议婚,且愿养夫妇老,许之。既合卺,弥月,甲小饮微醺,告女曰:“费尽心血,乃能娶汝。”女诘之,曰:“汝兄之死,乃我买盗某为之,本欲贼栗某,何期误伤汝兄。然栗某得罪,我始得与汝合,亦天缘也。”女佯欢笑,益劝之醉。某酣卧,女藏刃于怀,彻夜不眠。向曙,至县署击鼓,为兄雪冤。官廉得情,以某甲并盗抵法,而释恭勤。女大言于堂曰:“我已误归某,今为兄故,出首本夫,前生孽缘也。”出刃自刎死。恭勤以女故得释,哭不成声。后以拔贡由县令洊至河督,养师夫妇终其身,奉女木主,朝夕申瓣香焉。(《清稗类钞·狱讼类》)

  为便于理解,略作注疏。“栗恭勤公”中之“恭勤”二字为栗公殁后皇家所予之谥号,也是对其一生之评价,按谥法:“执礼御宾曰恭,芘亲之阙曰恭,尊贤让善曰恭”,“勤,劳也。”“某甲”即某人。“女及笄”是说到了出嫁的年纪,一般指十五岁。“及笄”是把头发扎起来并插上发簪——“笄”,这都是可以成婚的象征。“第未明议聘耳”,只是没有公开正式地商议娶聘事宜。“愿与子易位”是要求和对方换床铺睡。“冰人”即媒人。“合卺”,举行婚礼仪式,正式成亲。“官廉得情”,官审讯到实情。“廉”为动词,考察、稽核之意。“洊至河督”,是说官又做到河道总督。“洊”为又、再之意。“女主”即牌位。“我已误归某”之“归”为“嫁”义,是说自己误嫁凶手。“出首本夫”之“出首”为“告发”义。“申瓣香”,表示敬意,未必真要焚香祭拜。“申”是“上”的意思;“瓣香”一语当出自佛教,此外引申指崇敬。

  作者徐珂生于同治八年,即1869年,卒于民国十七年,即1928年,原名昌,字仲可,浙江杭县(今杭州市)人。光绪十五年(1889年)举人。曾任商务印书馆编辑,参加过南社。一生著述颇丰,编有《清稗类钞》《历代白话诗选》《古今词选集评》等。

 
     标题导航
   第A1版:要闻
   第A2版:综合新闻
   第A3版:能源革命 造福人类
   第A4版:云冈副刊
大山在我心中
栗公毓美传奇之又一版本
采蘑菇
词二首
云冈峪访古
春韵三题
放风筝的孩子
谷雨
龙之壁